© CANON INC. 2017CPA-M010-007日本語EnglishEspañolFrançaisDeutschItalianoNederlandsРусскийCANON EUROPA N.V.Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Neth
8本文中の絵文字について: 撮影に不都合が生じる恐れのある注意事項を記載しています。: 補足説明や補足事項を記載しています。(p.**): 参照ページを示しています。本文中の操作ボタンや設定位置の説明には、ボタンやマークなど、カメラとGP-E2に使われている絵文字を使用しています。操作説明の前提につ
Utilisation de la boussole numérique264Bougez l’appareil photo.c Déplacez l’appareil photo latéralement en formant un arc d’au moins 180°. d Déplacez
27Vous pouvez régler l’heure depuis le GPS lorsque le récepteur est fixé ou raccordé à un appareil photo affichant l’élément de menu [Réglages disposi
28Gardez les points suivants à l’esprit lorsque vous utilisez le récepteur. Dans certains pays et régions, l’utilisation du GPS peut être limitée.
29Ce logiciel peut utiliser les informations sur l’emplacement enregistrées avec le récepteur pour afficher les emplacements de prise de vue, les sens
Map Utility30(2) Double-cliquez sur le fichier d’installation.X Le programme d’installation démarre.2 Suivez les instructions d’installation à l’écran
31Map UtilityUne connexion Internet est nécessaire pour télécharger le mode d’emploi (fichier PDF). Le téléchargement n’est pas possible dans des envi
32Si vous fixez la barrette accessoire AB-E1 (vendue séparément), vous pouvez utiliser le récepteur et un flash externe ou intégré simultanément. Fixe
33 Toutes les informations dans ce manuel reposent sur les normes d’essai de Canon. Les spécifications et l’aspect du récepteur sont susceptibles d’ê
34Les précautions suivantes ont pour but d’éviter que vous ou d’autres personnes ne se blessent et que l’appareil ne soit endommagé. Familiarisez-vous
35Consignes de sécurité Ne laissez pas le récepteur à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud ou près d’une source de chaleur. Le récepteur peut ch
9各部の名称接点〈C〉端子電池室ふた衛星捕捉ランプ〈ON〉電源スイッチ/〈LOG〉スイッチ電池チェックランプ取り付け脚ロックレバーロック解除ボタン取り付け脚ロックピン
Ne pas exposer l’appareil aux gouttes ni aux éclaboussements d’eau.Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive, par exemple en plein soleil.Ne pa
DeutschGPS-EMPFÄNGER
2Der GPS-Empfänger GP-E2 ermöglicht das Verknüpfen Ihrer Aufnahmen mit Geodaten („Geotagging“) und das Aufzeichnen Ihrer Reiseroute. In Map Utility kö
3 Geotagging wird von Kameras unterstützt, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigen. Wenn der Empfänger mit der Kamera verbunden ist, w
Funktionen4 Mit der EOS 7D können die Daten zur Aufnahmerichtung nicht an die Bilder angehängt werden. (Der Digitalkompass des Empfängers kann nicht
5Funktionen Geotagging wird von Kameras unterstützt, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigen (außer EOS 7D). Die Kamerazeit lässt sich
6Aufbewahrungstasche und TragetascheUm den Empfänger nicht zu zerkratzen, stecken Sie ihn zunächst in die Tragetasche und mit der Tragetasche in die A
7Einführung... 2Funktionen ...
8Bedeutung der Symbole: Warnt vor möglichen Problemen bei der Aufnahme.: Ergänzende Informationen (S.**) : Die Seitenzahlen in Klammern weisen auf wei
9TeilebezeichnungenKontakte <C>-AnschlussSignalanzeige<ON>: EIN/AUS-Schalter/<LOG>: Logging-SchalterBatterieanzeigeVerriegelungshebe
10電池は単3形電池を1本使用します。1ふたを開ける ● 電池室ふたを矢印の方向にスライドさせて、ふたを開きます。2電池を入れる ● 電池のマイナス極を奥に入れます。3ふたを閉じる ● 電池室ふたを閉じて、矢印の方向にスライドさせます。使用可能時間新品の単3形アルカリ乾電池使用時に、初期設定で約39
10Legen Sie eine AA/LR6-Batterie nach der folgenden Anleitung ein. 1Öffnen Sie die Abdeckung. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtun
11Der Empfänger kann entweder direkt an der Kamera angebracht oder in der Tragetasche mitgeführt werden. 1Bringen Sie den Empfänger an. Schalten Si
12Ladezustand der Batterie prüfenÜberprüfen Sie auf der <BATT.>-Anzeige den Ladezustand der Batterie. Blinkt langsam: Ladezustand OK Blinkt sch
13Einschalten des Empfängers Mit der EOS 7D können die Daten zur Aufnahmerichtung nicht an die Bilder angehängt werden. (Der Digitalkompass des Empf
14Zum Erfassen von GPS-Signalen gehen Sie mit dem Empfänger unter freien Himmel, und richten Sie ihn aufwärts. Die Oberseite des Empfängers darf nicht
15GPS-SignalerfassungOrte mit schlechtem GPS-EmpfangAn Orten mit schlechtem GPS-Empfang werden die Geodaten möglicherweise ungenau oder gar nicht aufg
GPS-Signalerfassung16Wenn der Empfänger an einer Kamera angebracht bzw. angeschlossen ist, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigt, können
17Wenn der Empfänger an einer Kamera angebracht bzw. angeschlossen ist, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigt, werden den Bildern schon
Geotagging von Bildern während der Aufnahme18Geotagging-InformationenRichtungBreitengradLängengradHöheUTC Mit der EOS 7D können die Daten zur Aufnahm
19Wenn Sie den EIN/AUS-Schalter auf <LOG> stellen, zeichnet der Empfänger die Geodaten entlang der Reiseroute automatisch auf. (Sie brauchen den
11GP-E2には、カメラに取り付けて使う方法と、携帯用ケースなどに入れて持ち歩く使い方があります。1取り付ける ● GP-E2の電源スイッチを〈OFF〉にします。● GP-E2 の取り付け脚が、アクセサリーシューの奥に突き当たるまで差し込みます。2固定する ● 取り付け脚ロックレバーを、右方向へス
Aufzeichnen der Reiseroute20Der Empfänger zeichnet die Geodaten entlang der Reiseroute in regelmäßigen Intervallen auf (siehe Tabelle mit den Position
21Wenn der Empfänger an einer Kamera angebracht bzw. angeschlossen ist, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigt, können Sie die Positionsi
Einstellen des Positionsintervalls22Geschätzte Lebensdauer der Batterie, nach Positionsintervall*Mit einer Alkali-Batterie der Größe AA/LR6 *Bei Norma
23Wenn der Empfänger an einer Kamera angebracht bzw. angeschlossen ist, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigt, oder wenn der Empfänger a
Verwenden des Digitalkompasses24Sie können während der Aufnahme sehen, in welche Richtung die Kamera zeigt. Um den Kompass anzuzeigen, drücken Sie d
25Verwenden des DigitalkompassesKalibrieren Sie den Digitalkompass am Aufnahmestandort. Außerdem muss der Kompass kalibriert werden, wenn Ihnen die an
Verwenden des Digitalkompasses264Bewegen Sie die Kamera.cSchwenken Sie die Kamera seitlich in einem Bogen von mindestens 180°. d Schwenken Sie die Kam
27Wenn der Empfänger an einer Kamera angebracht bzw. angeschlossen ist, die den Menüpunkt [GPS-Geräteeinstellungen] anzeigt, können Sie die Kamerazeit
28Beachten Sie bei der Verwendung des Empfängers folgende Punkte: In bestimmten Ländern und Regionen ist die Verwendung von GPS eingeschränkt. Verge
29Diese Software kann mithilfe von Geodaten, die mit dem Empfänger aufgezeichnet wurden, Aufnahmeorte, Aufnahmerichtungen und die mit dem Empfänger ab
12電池チェック〈BATT.〉ランプで確認します。● 遅い点滅 :残量OK● 速い点滅 :残量わずか● 消灯 :電池切れ〈ON〉ポジション● メニューに[GPS機器の設定]が表示されるEOSデジタルカメラ限定のポジションです。● GP-E2 をカメラに装着して撮影すると、位置情報(緯度、経度、標高、
Map Utility30(2) Doppelklicken Sie auf die Installationsdatei.X Das Installationsprogramm wird gestartet.2 Zur Installation folgen Sie den Anweisungen
31Map UtilityZum Herunterladen der Bedienungsanleitung (PDF-Datei) ist eine Internetverbindung erforderlich. Ohne Internetverbindung ist das Herunterl
32Durch Anbringen des Zubehörhalters AB-E1 (separat erhältlich) können Sie den Empfänger zusammen mit einem externen oder eingebauten Blitz verwenden.
33 Alle in dieser Anleitung genannten Informationen basieren auf den Canon-Prüfnormen. Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungs
34Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen dienen dazu, Verletzungen und Geräteschäden zu vermeiden. Machen Sie sich mit den Vorsichtsmaßnahmen vertraut, bevo
35Sicherheitshinweise Den Empfänger nicht bei Sonneneinstrahlung im Auto oder in der Nähe einer Wärmequelle ablegen. Der Empfänger kann heiß werden u
Nur für Europäische Union und EWR (Norwegen, Island und Liechtenstein)Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß der EU-Richtlinie über
RICEVITORE GPSItaliano
2Il Ricevitore GPS GP-E2 è in grado di eseguire la geolocalizzazione delle fotografie e di registrare i viaggi. In Map Utility è possibile visualizzar
3 Questa funzione è supportata dalle fotocamere con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu. Quando il ricevitore è fissato alla fotocamera
13電源を入れる● EOS 7Dは、撮影方位を画像に付加できません(電子コンパスは使用できません)。● EOS 7D以外にも、撮影方位を画像に付加できない(電子コンパスが使用できない)カメラがあります。詳しくは、カメラの使用説明書またはキヤノンのWebサイトを参照してください。● EOS 7Dは、動
Funzioni4 Con le fotocamere EOS 7D, non è possibile aggiungere alle immagini i dati sulla direzione di scatto, in quanto non possono utilizzare la bu
5Funzioni Questa funzione è supportata dalle fotocamere con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu, tranne il modello EOS 7D. L’ora della fo
6Custodie di protezione e di trasportoPer evitare i graffi, prima di utilizzare la custodia di protezione, inserire il ricevitore nella custodia di tr
7Introduzione ... 2Funzioni...
8Significato dei simboli: Avvertenza che indica le operazioni da effettuare per evitare problemi di scatto.: Informazioni aggiuntive. (pag. **) : Nume
9NomenclaturaContatti Connettore <C>Spia di acquisizionesegnale<ON>: Interruttore di accensione/<LOG>: Interruttore di loggingSpia b
10Inserire una batteria AA/LR6 procedendo come segue. 1Aprire il coperchio. Aprire il coperchio del vano batteria facendolo scorrere nella direzione
11Il ricevitore può essere montato direttamente sulla fotocamera o trasportato nell’apposita custodia. 1Montare il ricevitore. Spegnere il ricevito
12Controllo del livello della batteriaControllare il livello della batteria sulla spia <BATT.>. Lampeggio lento: Livello OK Lampeggio rapido: Ba
13Accensione del ricevitore Con le fotocamere EOS 7D, non è possibile aggiungere alle immagini i dati sulla direzione di scatto, in quanto non poss
14GPS信号の受信は、空が見通せる屋外にGP-E2を持っていき、GP-E2の上面に手や物などをのせないようにして空へ向けてください。電源スイッチを〈ON〉または〈LOG〉にすると、自動的にGPS信号の受信を開始します。〈GPS〉ランプの赤色点滅で受信状態が確認できます。速い点滅:衛星未捕捉遅い点滅
14Per acquisire il segnale GPS, portare il ricevitore all’esterno, a cielo aperto, e puntarlo verso l’alto. Non tenere le mani o altri oggetti sopra i
15Acquisizione del segnale GPSLuoghi con scarsa copertura GPSLe informazioni sulla posizione potrebbero non venire registrate od essere imprecise dove
Acquisizione del segnale GPS16Quando il ricevitore è montato o collegato a una fotocamera con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu, per con
17Quando il ricevitore è montato o collegato a una fotocamera con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu, la geolocalizzazione delle immagini
Geolocalizzazione delle immagini al momento dello scatto18Informazioni di geolocalizzazioneDirezioneLatitudineLongitudineAltitudineUTC Con le fotocam
19Portando l’interruttore di accensione in posizione <LOG>, le informazioni sulla posizione vengono registrate automaticamente nel ricevitore st
Logging di un viaggio20Le informazioni sulla posizione vengono registrate dal ricevitore a intervalli regolari nel corso del viaggio, come illustrato
21Quando il ricevitore è montato o collegato a una fotocamera con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu, è possibile specificare l’intervall
Impostazione dell’intervallo di posizionamento22Durata stimata della batteria, per intervallo di posizionamento*Con una batteria alcalina AA/LR6.*A te
23Quando il ricevitore è montato o collegato a una fotocamera con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu o montato su una staffa (pag. 32), a
15GPS の信号を受信するGPS信号を受信しにくい条件次のような環境ではGPS衛星からの信号が正しく受信できないため、位置情報が記録されなかったり、実際とは誤差のある位置情報を記録することがあります。● 屋内、地下、トンネルや森の中、ビルなどの近くや谷間● 高圧電線や1.5GHz帯の携帯電話などの
Uso della bussola digitale24Quando si scatta, è possibile vedere la direzione verso la quale è rivolta la fotocamera. Per visualizzare la bussola, p
25Uso della bussola digitaleTarare la bussola digitale nella località di ripresa. Tarare la bussola anche se la direzione indicata dalla bussola sembr
Uso della bussola digitale264Muovere la fotocamera.c Fare oscillare la fotocamera lateralmente compiendo un arco di almeno 180°. d Fare oscillare la f
27Quando il ricevitore è montato o collegato a una fotocamera con la voce [Impostazioni dispositivo GPS] nel menu, è possibile impostare l’ora tramite
28Durante l’uso del ricevitore, tenere a mente quanto segue. In alcuni Paesi e regioni, l’uso del GPS potrebbe essere soggetto a limitazioni. Assicu
29Questo software può utilizzare le informazioni sulla posizione registrate con il ricevitore per visualizzare su una mappa virtuale le posizioni di s
Map Utility30(2) Fare doppio clic sul file di installazione.X Viene avviata l’installazione.2 Per completare l’installazione seguire le istruzioni sul
31Map UtilityPer scaricare il Manuale di istruzioni (file PDF) è richiesta una connessione a Internet. Il download non è possibile in ambienti privi d
32Il montaggio della Staffa Accessori AB-E1 (venduta separatamente) consente di utilizzare contemporaneamente il ricevitore e un flash esterno o il fl
33 Tutte le informazioni contenute in questo manuale si basano sugli standard di prova Canon. Le caratteristiche tecniche e l’aspetto esterno del ri
16GPS の信号を受信するメニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラにGP-E2を装着(または接続)しているときは、GPS情報の確認ができます。1[GPS機器の設定]を選ぶ● EOS-1D Xなど、下記の画面が表示されるカメラでは、[GPS機器]を[使う]に設定したあとで[GPS機器の設定]
34Le precauzioni che seguono sono destinate ad evitare lesioni a se stessi e agli altri, nonché danni alle apparecchiature. Per un uso corretto e sicu
35Precauzioni per la sicurezza Non lasciare il ricevitore all’interno di un’autovettura sotto il sole o in prossimità di una fonte di calore. Il rice
Solo per Unione Europea e SEE (Norvegia, Islanda e Liechtenstein)Questo simbolo indica che il prodotto deve essere oggetto di raccolta separata in con
RECEPTOR GPSEspañol
2El Receptor GPS GP-E2 puede etiquetar geográficamente las fotos y registrar la ruta que recorra. Puede ver dónde hizo las fotos y la ruta que recorri
3 Compatible con las cámaras que muestren [Ajustes de dispositivo GPS] en el menú. Las fotos tomadas cuando el receptor está conectado a la cámara
Funciones4 Con la EOS 7D, no es posible anexar los datos de dirección de disparo a las imágenes. (No puede usar la brújula digital del receptor). Co
5Funciones Compatible con las cámaras que muestren [Ajustes de dispositivo GPS] en el menú, excepto la EOS 7D. Se puede ajustar la hora de la cámar
6Estuches de almacenamiento y transporteAntes de utilizar el estuche de almacenamiento, inserte el receptor en el estuche de transporte para evitar qu
7Introducción... 2Funciones...
17メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラにGP-E2を装着(または接続)しているときは、撮影すると、位置情報が画像に付加されます。● GP-E2 をカメラに装着して撮影するだけです。撮影方位を付加することもできます。EOS 7Dなど、アクセサリーシューでの通信に対応していないカメラをお使
8Significado de los símbolos: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.: Información complementaria. (p. **) : Números de páginas de referenci
9NomenclaturaContactos Terminal <C>Indicador de adquisiciónde señal<ON>: Interrupción de alimentación/<LOG>: Interruptor de registro
10Inserte una pila AA/LR6 de la manera siguiente. 1Abra la tapa. Deslice la tapa del compartimiento de la pila como indican las flechas para abrirla
11El receptor puede montarse directamente en la cámara o puede llevarlo con usted en el estuche de transporte. 1Monte el receptor. Apague el recept
12Comprobación del nivel de la pilaCompruebe el nivel de la pila en el indicador <BATT.>. Parpadeo lento : nivel correcto Parpadeo rápido: qued
13Encendido del receptor Con la EOS 7D, no es posible anexar los datos de dirección de disparo a las imágenes. (No puede usar la brújula digital del
14Para adquirir señales GPS, lleve el receptor al exterior donde el cielo esté a la vista y apunte hacia arriba. No ponga las manos ni otros objetos e
15Adquisición de señales GPSLugares con mala cobertura de GPSEs posible que la información de ubicación no se registre o que se registre información i
Adquisición de señales GPS16Compruebe la información GPS de la manera siguiente cuando el receptor esté montado o conectado en una cámara que muestre
17Cuando el receptor se monta o se conecta a una cámara que muestra el elemento de menú [Ajustes de dispositivo GPS], las imágenes se etiquetan geográ
18撮影時に、位置情報を画像に付加する画像に付加される位置情報について方位緯度経度標高協定世界時● EOS 7Dは、撮影方位を画像に付加できません(電子コンパスは使用できません)。● EOS 7D以外にも、撮影方位を画像に付加できない(電子コンパスが使用できない)カメラがあります。詳しくは、カメラの
Geoetiquetado de imágenes mientras se dispara18Información de etiquetado geográficoDirecciónLatitudLongitudElevaciónUTC Con la EOS 7D, no es posible
19Al situar el interruptor de alimentación en <LOG> se registrará automáticamente la información de ubicación a lo largo de la ruta recorrida en
Registro de la ruta recorrida20La información de ubicación se graba a intervalos regulares junto con la ruta recorrida con el receptor, como se muestr
21Puede especificar el intervalo de registro de posición cuando el receptor esté montado o conectado en una cámara que muestre el elemento de menú [Aj
Ajuste del intervalo de registro de posición22Duración estimada de la pila, por intervalo de registro de posición*Con una pila alcalina AA/LR6.*A temp
23Cuando el receptor esté montado o conectado en una cámara que muestre [Ajustes de dispositivo GPS] en el menú o esté montado en un soporte (p. 32),
Uso de la brújula digital24Puede ver hacia qué dirección está orientada la cámara al disparar. Para ver la brújula, presione el botón <B> o el
25Uso de la brújula digitalCalibre la brújula digital en la ubicación de la toma. Calibre también la brújula si la dirección que se muestra al dispara
Uso de la brújula digital264Mueva la cámara.c Haga oscilar lateralmente la cámara en un arco de al menos 180°. d Haga oscilar la cámara arriba y abajo
27Puede ajustar la hora desde el GPS cuando el receptor esté montado o conectado en una cámara que muestre el elemento de menú [Ajustes de dispositivo
19電源スイッチを〈LOG〉にすると、GP-E2がたどった位置情報を、GP-E2の内蔵メモリーに自動的に記録します(カメラに取り付けていなくても記録します)。記録した位置情報は、パソコンの地図上に表示できます。また、あとから画像に位置情報を付加できます(p.29)。メニューに[GPS機器の設定]が表
28Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el receptor. En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS esté restringido. En con
29Este software puede utilizar la información de ubicación registrada por el receptor para mostrar ubicaciones de disparo, direcciones de disparo y ru
Map Utility30(2) Haga doble clic en el archivo instalador.X Se iniciará el instalador.2 Siga las instrucciones de instalación que aparecen en la panta
31Map UtilityPara descargar el manual de instrucciones (archivo PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin conexi
32Puede montar el Soporte para accesorios AB-E1 (se vende por separado) para utilizar el receptor y un flash externo o integrado al mismo tiempo. Mont
33 Toda la información de este manual se basa en los métodos de comprobación estándar de Canon. Las especificaciones y la apariencia del receptor pu
34El propósito de las siguientes precauciones es evitarle daños a usted y a terceros, así como al equipo. Familiarícese con las precauciones antes de
35Precauciones de seguridad No deje el receptor dentro de vehículos cuando haga calor, ni cerca de una fuente de calor. El receptor puede calentarse
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con
GPS-ONT VANGERNederlands
20移動ルートを記録するGP-E2がたどった位置情報は、下記(表)の[位置情報の更新間隔]ごとに記録され、日付別のログファイル(p.28)としてGP-E2の内蔵メモリーに保存されます。保存できるログファイルの日数は下記(表)のとおりで、[位置情報の更新間隔](p.21)によって変わります。ログファイ
2Met de GPS-ontvanger GP-E2 kunt u opnamen voorzien van geotags en uw reisroute vastleggen. U kunt de opnamelocaties en route bekijken in Map Utility
3 Ondersteund door camera's met de optie [Instellingen GPS-systeem] in het menu. Opnamen die u maakt als de ontvanger aan de camera is bevesti
Kenmerken4 Met de EOS 7D kunt u geen gegevens over de opnamerichting aan de beelden toevoegen. (Deze camera kan het digitale kompas van de ontvanger
5Kenmerken Ondersteund door camera's met de optie [Instellingen GPS-systeem] in het menu, behalve de EOS 7D. U kunt de cameratijd instellen vi
6Opbergzakje en draaghoesjePlaats de ontvanger eerst in het draaghoesje en vervolgens in het opbergzakje om krassen te voorkomen. Het opbergzakje bied
7Inleiding... 2Kenmerken...
8Betekenis van symbolen: Waarschuwing voor opnameproblemen.: Aanvullende informatie. (p. **) : De pagina waarop u meer informatie kunt vinden. De pict
9OnderdelenContactpunten <C>-aansluitpuntSignaallampje<ON>: Aan-/uitschakelaar<LOG>: LogmodusschakelaarBatterijlampjeBorgknopbevesti
10Plaats als volgt één AA-/LR6-batterij in het compartiment. 1Open het deksel. Schuif het deksel van het batterijcompartiment in de richting van de
11U kunt de ontvanger rechtstreeks op de camera bevestigen of in het draaghoesje meenemen. 1Bevestig de ontvanger. Schakel de ontvanger uit. Plaa
21メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラにGP-E2を装着(または接続)しているときは、位置情報の更新間隔(時間)が設定できます。更新間隔が短いほど撮影時の位置情報が正確に記録されます。ただし、電池の消耗は早くなります。なお、メニューに[GPS機器の設定]がないカメラは、15秒間隔で位置
12De batterijlading controlerenControleer de lading van de batterij via het <BATT.>-lampje. Langzaam knipperend: Niveau OK Snel knipperend: Batt
13De ontvanger inschakelen Met de EOS 7D kunt u geen gegevens over de opnamerichting aan de beelden toevoegen. (Deze camera kan het digitale kompas
14Ga voor de ontvangst van GPS-signalen met de ontvanger naar buiten en zoek een plek waar u onbelemmerd zicht hebt op de lucht. Richt de ontvanger om
15GPS-signalen ontvangenLocaties met slechte GPS-dekkingLocatiegegevens worden mogelijk niet of onjuist vastgelegd op plekken waar de GPS-signaaldekki
GPS-signalen ontvangen16Als de ontvanger is bevestigd of aangesloten op een camera die beschikt over de optie [Instellingen GPS-systeem] in het menu,
17Als de ontvanger is bevestigd of aangesloten op een camera die beschikt over de optie [Instellingen GPS-systeem] in het menu, worden de beelden tijd
Beelden tijdens de opname voorzien van een geotag18Informatie in de geotagRichtingBreedtegraadLengtegraadHoogteUTC Met de EOS 7D kunt u geen gegevens
19Als u de aan-/uitschakelaar op <LOG> zet, worden locatiegegevens op de afgelegde route automatisch in een logboek op de ontvanger zelf vastgel
De afgelegde route vastleggen in een logboek20Gegevens van locaties langs de afgelegde route worden met regelmatige tussenpozen vastgelegd op de ontva
21U kunt het positioneringsinterval opgeven als de ontvanger is bevestigd of aangesloten op een camera die beschikt over de optie [Instellingen GPS-sy
22位置情報の更新間隔を設定する位置情報の更新間隔と使用可能時間の目安*単3形アルカリ乾電池使用時。*常温(23℃)。*GPS信号の受信状況が悪い場所で使用すると、使用可能時間が短くなります。*GPSの特性上、更新間隔に誤差が生じます。位置情報の更新間隔 使用可能時間(約) 位置情報の更新間隔 使用
Het positioneringsinterval instellen22Levensduur batterij per positioneringsinterval*Met een AA-/LR6-alkalinebatterij. *Bij normale temperatuur (23°C)
23Als de ontvanger is bevestigd of aangesloten op een camera die beschikt over de optie [Instellingen GPS-systeem] in het menu, of is bevestigd op een
Het digitale kompas gebruiken24U kunt tijdens de opname de richting van de camera bekijken. Druk op de knop <B> of <B> om het kompas wee
25Het digitale kompas gebruikenIJk het digitale kompas op de opnamelocatie. IJk het kompas ook als u denkt dat de richting die tijdens de opname wordt
Het digitale kompas gebruiken264Beweeg de camera.c Beweeg de camera in een zijwaartse boog van minimaal 180°. d Beweeg de camera omhoog en omlaag in e
27U kunt de tijd via GPS instellen als de ontvanger is bevestigd of aangesloten op een camera die beschikt over de optie [Instellingen GPS-systeem] in
28Let bij gebruik van de ontvanger op het volgende. In bepaalde landen en regio's is GPS-gebruik mogelijk niet toegestaan. Gebruik GPS daarom a
29Via de locatiegegevens van de ontvanger kunt u met de software de opnamelocaties en -richtingen plus de routes die met de ontvanger zijn afgelegd, w
Map Utility30(2) Dubbelklik op het installatiebestand.X Het installatieprogramma wordt gestart.2 Volg de instructies op het scherm om de software te i
31Map UtilityVoor het downloaden van de instructiehandleiding (pdf-bestand) moet u beschikken over een internetverbinding.1 Download de instructiehand
23メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラにGP-E2を装着(またはブラケットを使用して接続(p.32))しているときは、撮影時にGP-E2が向いている方位を画像に付加できます。1[GPS機器の設定]を選ぶ● EOS-1D Xなど、下記の画面が表示されるカメラでは、[GPS機器]を[使う]
32Met de accessoirebeugel AB-E1 (apart verkrijgbaar) kunt u de ontvanger in combinatie met een externe of ingebouwde flitser gebruiken. Bevestig de ca
33 Alle informatie in deze handleiding is gebaseerd op testresultaten van Canon. De technische gegevens en het uiterlijk van de ontvanger kunnen zo
34Houd u aan de volgende voorzorgsmaatregelen om letsel bij u en anderen en schade aan de apparatuur te voorkomen. Voor een correcte en veilige bedien
35Voorzorgsmaatregelen Laat de ontvanger niet achter in de buurt van een warmtebron of in een auto die in het zonlicht staat. De ontvanger kan heet w
Uitsluitend bestemd voor de Europese Unie en EER (Noorwegen, IJsland en Liechtenstein)Dit symbool geeft aan dat dit product in overeenstemming met de
ПPИHИMAЮЩEE УСTPOЙСTBO GPSРусский
2Принимающее устройство GPS GP-E2 (приемник) позволяет добавлять к снимкам информацию географической привязки и записывать маршрут передвижения. Места
3 Поддерживается фотоаппаратами, в меню которых присутствует пункт [Настройки устройства GPS]. Для снимков, полученных когда приемник установлен на
Функции4 Фотоаппарат EOS 7D не позволяет добавлять направление съемки к изображениям. (Он не поддерживает использование цифрового компаса приемника.)
5Функции Поддерживается фотоаппаратами, в меню которых присутствует пункт [Настройки устройства GPS], за исключением модели EOS 7D. Время в фотоаппар
24電子コンパスを使う撮影時にカメラが向いている方位を表示させることができます。● カメラの〈B〉ボタンや〈B〉ボタンを押したとき。● 電子水準器を備えたカメラでは、水準器も一緒に表示されます。● ライブビュー撮影や動画撮影時。撮影時のコンパス表示● EOS 7Dは、電子コンパスを使用することができ
6Футляры для хранения и переноскиПеред использованием футляра для хранения вставьте приемник в футляр для переноски, чтобы предотвратить образование ц
7Введение... 2Функции ...
8Описание условных обозначений: Предупреждение, направленное на предотвращение проблем при съемке.: Дополнительная информация. (стр. **): Номера стран
9Основные элементыКонтакты Гнездо <C>Индикатор приемасигналов<ON>: Переключательпитания/<LOG>: ПереключательрегистрацииИндикаторэлем
10Вставьте один элемент питания типоразмера AA/LR6 в соответствии с описанной процедурой. 1Откройте крышку. Чтобы открыть крышку отсека элемента пит
11Приемник можно устанавливать непосредственно на фотоаппарат или носить в футляре для переноски. 1Установите приемник. Выключите приемник. Встав
12Проверка уровня заряда элемента питанияПроверьте уровень заряда элемента питания по индикатору <BATT.>. Медленно мигает: высокий уровень заря
13Включение приемника Фотоаппарат EOS 7D не позволяет добавлять направление съемки к изображениям. (Он не поддерживает использование цифрового компа
14Чтобы обеспечить захват сигналов GPS, вынесите приемник на улицу на открытую местность и направьте вверх. Не закрывайте верхнюю часть приемника руко
15Захват сигналов GPSУсловия плохого приема сигналов GPSИнформация о местоположении может не записываться или быть неточной в условиях плохого приема
25電子コンパスを使う電子コンパスのキャリブレーションは、撮影する場所で行ってください。また、撮影時に表示される方位がおかしいと感じたらキャリブレーションを行ってください。1[GPS機器の設定]を選ぶ● EOS-1D Xなど、下記の画面が表示されるカメラでは、[GPS機器]を[使う]に設定したあとで
Захват сигналов GPS16Если приемник установлен или подключен к фотоаппарату, в меню которого присутствует пункт [Настройки устройства GPS], информацию
17В случае использования приемника с фотоаппаратом, в меню которого присутствует пункт [Настройки устройства GPS], географическая привязка изображений
Географическая привязка изображений во время съемки18Информация географической привязкиНаправлениеШиротаДолготаВысотаUTC Фотоаппарат EOS 7D не позвол
19При установке переключателя питания в положение <LOG> приемник будет автоматически регистрировать информацию о местоположении по маршруту пере
Регистрация маршрута передвижения20Информация о местоположении записывается с определенной периодичностью по маршруту передвижения приемника, как это
21Периодичность определения местоположения можно устанавливать, если приемник используется с фотоаппаратом, в меню которого присутствует пункт [Настро
Установка периодичности определения местоположения22Ожидаемый срок службы элемента питания в зависимости от периодичности определения местоположения*П
23Если приемник установлен или подключен к фотоаппарату, в меню которого присутствует пункт [Настройки устройства GPS], или установлен на кронштейне (
Использование цифрового компаса24Ориентацию фотоаппарата относительно сторон света можно просматривать во время съемки. Чтобы включить отображение к
25Использование цифрового компасаВыполните калибровку цифрового компаса на месте съемки. Кроме того, выполните калибровку компаса, если ориентация отн
26電子コンパスを使う4カメラを動かす①左右180°以上カメラを振ります。②上下180°以上カメラを振ります。③180°以上カメラを回転させます。● カメラを落とさないよう注意してください。● ①②③はどの順番で行ってもかまいません。キャリブレーションが完了するまで、何回か繰り返してください。● キ
Использование цифрового компаса264Перемещайте фотоаппарат.cПереместите фотоаппарат по дуге не менее 180° в горизонтальной плоскости. dПереместите фото
27Время фотоаппарата по сигналам времени GPS можно устанавливать в случае использования приемника с фотоаппаратом, в меню которого присутствует пункт
28При использовании данного приемника следует учитывать перечисленные ниже аспекты. В отдельных странах и регионах использование GPS может быть огра
29Это программное обеспечение позволяет использовать информацию о местоположении, записанную приемником, для показа местоположений съемки, направлений
Map Utility30(2) Дважды щелкните файл установщика.X Запуститься установщик.2 Следуйте указаниям на экране, чтобы выполнить установку.
31Map UtilityДля загрузки инструкции по эксплуатации (PDF-файл) требуется подключение к Интернету. Загрузка невозможна в условиях отсутствия подключен
32Вспомогательный кронштейн AB-E1 (продается отдельно) позволяет одновременно использовать приемник и внешнюю или встроенную вспышку. Прикрепите фотоа
33 Вся информация, приведенная в настоящей инструкции, основана на стандартах тестирования компании Canon. Технические характеристики и внешний вид
34Соблюдение следующих мер предосторожности поможет предотвратить нанесение травм вам и другим людям, а также повреждение оборудования. Ознакомьтесь с
35Меры предосторожности Не оставляйте приемник в автомобиле в жаркую погоду или около источника тепла. Приемник может нагреться и вызвать ожоги, если
27メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラにGP-E2を装着(または接続)しているときは、GPSから得られる時刻情報をカメラに設定できます(EOS 7Dを除く)。EOS-1D Xは誤差約±0.02秒、そのほかのカメラは誤差約±1秒で設定されます。1[GPS機器の設定]を選ぶ● EOS-1D
Страна происхождения: см. упаковочную коробку.Дата производства:Дата производства этого изделия указана на упаковочной коробке.Импортер для Белоруссии
2GPS接收器GP-E2能够为您拍摄的照片添加地理标签并记录您的旅行路线。可以在Map Utility (GP-E2软件,第29页)中观看拍摄位置和旅行路线。本接收器还可以设定相机时间。 使用前,请查看相机菜单是否显示 [GPS设备设置]。显示该设置的相机 接收器支持本手册中介绍的所有功能。(使用
3 在菜单中显示 [GPS设备设置]的相机支持此功能。 在相机上安装有接收器期间拍摄的图像加有地理标签,会为图像添加位置信息 (纬度、经度、海拔和拍摄时间(UTC))。 可以在计算机上的虚拟地图上观看加有地理标签的图像的拍摄位置。 还可以用接收器的数字罗盘 (磁北标准)为图像添加拍摄方
功能4 使用EOS 7D时,无法将拍摄方向数据添加到图像。(无法使用接收器的数字罗盘。) 使用EOS 7D以外的某些相机时,也无法将拍摄方向数据添加到图像。(这些相机无法使用接收器的数字罗盘。)有关详情,请参阅相机的使用说明书或佳能网站。 某些旅行状况、位置或接收器设置可能会导致不准确的位置信
5功能 在菜单中显示 [GPS设备设置]的相机支持此功能,但EOS 7D除外。 可以用GPS信号设定相机时间。 在EOS-1D X上以相对于UTC时间约±0.02秒的误差进行高精度调整,而在其他相机上误差约为±1秒。 通过使用Map Utility (第29页),可以在计算机上显示的地图上
6存放包和便携包使用存放包之前,请将接收器放入便携包以防止划伤。 存放包还可用于容纳连接线。 连接线 如果相机在菜单中显示 [GPS设备设置],使用25厘米或1.5米连接线。 使用25厘米连接线将接收器连接到EOS 7D或其他不支持通过热靴通信的相机。 将接收器安装到选购附件支架AB-E1时也
7介绍... 2功能...
8符号的含义:指示避免拍摄问题的警告。:附加信息。 (第**页):提供更多信息的参考页码。 本说明书中使用的指示接收器控制和设置的图标和标记与相机和接收器上的图标和标记相对应。基本假设 本说明书中的所有操作以相机和接收器的电源开关均设为<ON>为前提。 本手册中的图示和屏幕使用EOS
9部件名称触点 <C>端子信号获取指示灯<ON>:电源开关/<LOG>:记录开关电池指示灯固定座锁定杆释放按钮固定座锁定销电池仓盖
日本語GPSレシーバー
28GP-E2を使うときは、次のことに注意してください。● 国や地域によっては、GPSの使用などが規制されていることがありますので、お使いになる国や地域の法令等の規制にしたがってご使用ください。国外でGPSを使用するときは特に注意してください。● 電子機器の使用が制限されている場所での使用には十分注
10按照如下步骤插入一节5号 (AA/LR6)电池。 1打开仓盖。 按箭头所示滑动电池仓盖以打开仓盖。 2插入电池。 首先插入电池的负极端,将其插入到底。 3关闭仓盖。 关闭仓盖并按箭头所示滑动。电池寿命使用新的5号 (AA/LR6)碱性电池时,接收器可在默认设置下使用约39小时 (基于佳
11可以将接收器直接安装到相机或放在便携包里携带。 1安装接收器。 关闭接收器。 将接收器的固定座完全插入附件靴。 2固定接收器。 将固定座锁定杆滑动到右侧。 X 锁定杆会咔嚓一声锁定到位。 3卸下接收器。 关闭接收器。 在按住释放按钮期间,将固定座锁定杆滑动到左侧并从相机上卸下接
12查看电池电量通过<BATT.>指示灯查看电池电量。 缓慢闪烁 :电量充足 快速闪烁 :剩余电量较少 熄灭 :更换电池<ON>位置 只在与菜单中显示 [GPS设备设置]的EOS DIGITAL相机配合使用时,接收器在此位置工作。 在相机上安装有接收器期间拍摄的图像
13打开接收器电源 使用EOS 7D时,无法将拍摄方向数据添加到图像。(无法使用接收器的数字罗盘。) 使用EOS 7D以外的某些相机时,也无法将拍摄方向数据添加到图像。(这些相机无法使用接收器的数字罗盘。)有关详情,请参阅相机的使用说明书或佳能网站。 使用EOS 7D时,可以记录开始短片拍摄
14要获取GPS信号时,将接收器拿到露天室外并将其对准上方。您的手或其他物品不要遮挡接收器的顶部。 将电源开关设为<ON>或<LOG>以开始自动获取GPS信号。 要查看获取状态,观察红色<GPS>指示灯的闪烁状态。 快速闪烁:尚未获取信号缓慢闪烁:已获取信号接收器
15获取 GPS 信号GPS难以覆盖的场所在下列GPS信号覆盖较差的场所,可能不会记录位置信息或可能记录不准确的信息。 室内、地下、建筑物附近、山谷内、隧道内或森林中 高压电线附近或以1.5 GHz波段工作的手机附近 当接收器装在袋子或手提箱内时 当跨越不同的环境旅行时 即使在其他场所,
获取 GPS 信号16当接收器安装或连接到在菜单中显示 [GPS设备设置]的相机时,按照如下步骤查看GPS信息。 1选择[GPS设备设置]。 在显示以下画面的EOS-1D X和其他型号上,将 [GPS设备]设为[启用],然后选择 [GPS设备设置]。 2选择[GPS信息显示]。X 显示详细的GP
17当接收器安装或连接到显示 [GPS设备设置]菜单项目的相机时,会在拍摄时为图像添加地理标签。 只需将接收器安装在相机上拍摄即可。还可以为图像添加拍摄方向标签。 EOS 7D或其他不支持通过热靴通信的相机用户 将连接线上标有<WFT GPS>的一端插入接收器的<C>端
拍摄时为图像添加地理标签18地理标签信息方向纬度经度海拔UTC 使用EOS 7D时,无法将拍摄方向数据添加到图像。(无法使用接收器的数字罗盘。) 使用EOS 7D以外的某些相机时,也无法将拍摄方向数据添加到图像。(这些相机无法使用接收器的数字罗盘。)有关详情,请参阅相机的使用说明书或佳能网站。
19将电源开关设为<LOG>会自动将旅行沿途的位置信息记录在接收器自身上。 (无需将接收器连接到相机。) 可以在虚拟地图上观看记录的位置信息。 记录还可以用于日后为图像添加地理标签 (第29页)。当接收器安装或连接到显示 [GPS设备设置]菜单项目的相机时,接收器会在拍摄时为图像添加地理
29GP-E2で記録した位置情報を使用して、パソコンの地図に、画像の撮影場所、撮影方位や移動ルートを表示したり、GPS情報のない画像に位置情報を付加することができます。また、GP-E2と接続することで、ログ情報をファイルとしてパソコンに保存したり、ログ取得間隔の変更やログ情報の消去などを行うことがで
记录旅行路线20如定位间隔表所示,接收器在旅行沿途以一定间隔记录位置信息。 每日记录 (第28页)保存在接收器自身上。 可以存储记录的天数取决于您在 [位置更新时间间隔]中指定的定位间隔(第21页)。可以使用Map Utility (GP-E2软件,第29页)保存或删除记录文件。当接收器的内存变满时
21将接收器安装或连接到显示 [GPS设备设置]菜单项目的相机时,可以指定定位间隔。 较短的定位间隔可以获得更准确的图像位置信息。 然而,这也会消耗更多电池电量。 在没有此菜单项目的相机上,定位间隔为每15秒,可以用Map Utility (GP-E2软件,第29页)更改此间隔。1选择[GPS设备设
设定定位间隔22估算电池寿命, 按定位间隔*使用5号 (AA/LR6)碱性电池。*在常温下 (23°C)。*当信号状况不良时,电池寿命会变短。 *GPS的类型可能会导致一些定位间隔的不一致。 位置更新时间间隔电池寿命(约)位置更新时间间隔电池寿命(约)每秒 10小时 每30秒 39小时每5秒 27小
23当接收器安装或连接到菜单中显示 [GPS设备设置]的相机或安装在支架上时 (第32页),可为图像添加接收器朝向方向的标签。 1选择[GPS设备设置]。 在显示以下画面的EOS-1D X和其他型号上,将 [GPS设备]设为[启用],然后选择 [GPS设备设置]。 2启用数字罗盘。 选择 [数
使用数字罗盘24可以在拍摄时观看相机朝向的方向。 要观看罗盘时,按<B>按钮或<B>按钮。 配备有电子水准仪的相机将与水准仪一同显示罗盘。 还在实时显示或短片拍摄时显示罗盘。 在拍摄时观看罗盘 使用EOS 7D时,无法使用接收器的数字罗盘。 使用EOS 7D以
25使用数字罗盘在拍摄位置校准数字罗盘。如果拍摄时显示的方向看起来不正确,也请校准罗盘。1选择[GPS设备设置]。 在显示以下画面的EOS-1D X和其他型号上,将 [GPS设备]设为[启用],然后选择 [GPS设备设置]。 2将[数字罗盘]设为[启用]。3选择[校准数字罗盘]。 按<0
使用数字罗盘264移动相机。c 以至少180°的弧度横向摇动相机。 d 以至少180°的弧度上下摇动相机。 e 在相机朝向相同方向的同时以至少180°的弧度旋转相机。 校准期间小心不要掉落相机。 可以按照任何顺序进行步骤c、d和e的操作。 持续移动相机直到校准结束。 进行此操作后如果罗盘未
27当接收器安装或连接到显示 [GPS设备设置]菜单项目的相机时,可以从GPS设定时间 (EOS 7D上除外)。 EOS-1D X以相对于UTC时间约±0.02秒的误差进行高精度调整。 使用其他相机时,误差约为±1秒。 1选择[GPS设备设置]。 在显示以下画面的EOS-1D X和其他型号上,将
28使用接收器时请记住下列各点。 在某些国家和地区,GPS的使用可能受到限制。因此,使用GPS时请务必遵守使用地国家和地区的法律和法规。当在国外时,也请特别注意。 在限制电子设备操作的地方使用GPS功能时请小心。 通过利用加有地理标签的照片或短片中的位置数据,其他人可能会查找您的所在地并识
29本软件可以利用接收器记录的位置信息在虚拟地图上显示拍摄位置、拍摄方向和接收器的旅行路线。还可将位置信息添加到没有GPS信息的图像。此外,通过连接接收器,可在计算机上保存记录信息,改变定位间隔或删除记录信息。1 下载Map Utility。 用计算机连接互联网并访问以下佳能网站。http://s
30Map Utility について(2) インストーラ―ファイルをダブルクリックするBインストーラ―が起動します。 2 画面の指示に従って、インストールする
Map Utility30(2)双击安装程序文件。X安装程序启动。2 按照屏幕显示的说明进行安装。关于用于EOS的软件 “Map Utility”Map Utility利用的是Google MapTM地图服务,但是在有的网络环境里,地图可能无法显示。如果出现这种情况,图像中记录的位置信息或日志数据就
31Map Utility下载使用说明书 (PDF文件)需要互联网连接。在没有互联网连接的环境下无法进行下载。1 下载使用说明书 (PDF文件)。 连接互联网并访问以下佳能网站。http://support-cn.canon-asia.com/2 阅览使用说明书 (PDF文件)。 双击下载的使用
32通过安装附件支架AB-E1 (另售),您可以同时使用接收器和外接或内置闪光灯。 如图所示将相机和接收器安装到支架。 安装期间保持相机与支架对齐。 即使稍有偏差也会妨碍记录准确的方向。 使用支架 (另售)三脚架接孔使用某些相机时,无法使用连接线。有关详情,请参阅相机的使用说明书或佳能网站。
33 本说明书中的所有信息均基于佳能测试标准。 因产品改进,规格或外观可能有所变更,敬请留意。规格兼容相机 EOS DIGITAL相机*具有 [GPS设备设置]菜单项目的相机:可利用所有功能*不具有 [GPS设备设置]菜单项目的相机:可以利用<LOG>模式为图像添加地理标签 纬度、
34下述安全防范措施目的在于避免对您和他人造成人身伤害和设备损害。使用本接收器之前,请熟悉安全防范措施,以确保正确和安全的操作。 为了防止火灾、过热、化学泄漏或爆炸,请遵循下列安全注意事项。• 请勿将任何金属物品插入接收器、附件或连接线的电子触点之间。• 请勿让电池短路,请勿分解、改装、加热、焊接
35安全注意事项 请勿将接收器放在炎热天气下的车辆内或热源附近。接收器可能会变烫,如果接触可能会导致烫伤。 当接收器被布覆盖或包住时,请勿使用接收器。这可能会使热量蓄积在里面,有造成外壳变形或火灾的危险。 请勿使用油漆稀释剂、苯或其他有机溶剂清洁本接收器。这有引起火灾的危险,并可能对身体健康有
原产地:请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示进口商:佳能(中国)有限公司进口商地址:北京市东城区金宝街89号金宝大厦15层 邮编100005修订日期:2017.02.01本使用说明书中有关相机和附件的说明为2017年2月时的内容。有关与此日期后推出的产品的兼容性信息,请与佳能 (中国)热线中心
© CANON INC. 2017CPA-M010-007日本語EnglishEspañolFrançaisDeutschItalianoNederlandsРусскийCANON EUROPA N.V.Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Neth
31Map Utility について使用説明書(PDFファイル)のダウンロードは、インターネットに接続して行います。インターネット非接続の環境では、ダウンロードはできません。1 使用説明書(PDFファイル)をダウンロードする● インターネットに接続し、キヤノンの下記のWeb サイトにアクセスしてくだ
32別売のアクセサリーブラケットAB-E1 は、外付けストロボや内蔵ストロボを併用するときなどに使用します。図のようにカメラとGP-E2をブラケットに取り付けます。ブラケットは、カメラに対して平行に取り付けてください。ブラケットが少しでも斜めに取り付いていると、正確な方位が記録されません。ブラケット
33● 本使用説明書に記載のデータは、すべて当社試験基準によります。● 製品の仕様、および外観の一部を予告なく変更することがあります。主な仕様対応カメラ EOSデジタルカメラ*メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラは、全機能使用可能*メニューに[GPS機器の設定]が表示されないカメラは、〈
34下記の注意事項は、あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。内容をよく理解してから製品を正しく安全にお使いください。● 発火、発熱、液漏れ、破裂の原因となりますので次のことはしないでください。・ 本体・付属品・接続ケーブル等の接点部に金属を差し込むこと。・ 指定以外の電池や変
35安全上のご注意● 高温状態の車中や熱いものの近くに放置しないでください。製品自体が高温になり、触ると火傷の原因になることがあります。● 製品を布でおおったり、包んだりして使用しないでください。熱がこもりケースが変化し、火災の原因となることがあります。● シンナーやベンジンなどの有機溶剤を製品の洗
この使用説明書に記載しているカメラ、アクセサリーは、2017年2月時点のものです。それ以降に発売されたカメラ、アクセサリーとの組み合わせにつきましては、上記のお客様相談センターにお問い合わせください。キヤノン株式会社 キヤノンマーケティングジャパン株式会社 〒108-8011 東京都港区港南2-
GPS RECEIVEREnglish
2GPSレシーバー GP-E2は、撮影した場所の情報を画像に付加したり、移動ルートの記録ができます。撮影した場所や移動の記録は、GP-E2用ソフトウェアのMap Utility(p.29)で確認できます。また、カメラの時刻合わせもできます。カメラのメニューに[GPS機器の設定]が表示されるか確認して
2The GPS Receiver GP-E2 can geotag your shots and record the route you travel. You can view shooting locations and the route traveled in Map Utility (
3 Supported by cameras that display [GPS device settings] in the menu. Shots taken while the receiver is attached to the camera are geotagged, addi
Features4 With the EOS 7D, you cannot append the shooting direction data to the images. (It cannot use the receiver’s digital compass.) With certain
5Features Supported by cameras that display [GPS device settings] in the menu, except the EOS 7D. The camera time can be set using GPS signals. On
6Storage and Carrying CasesBefore using the storage case, insert the receiver in the carrying case to prevent scratches. The storage case also accommo
7Introduction ... 2Features ...
8Meaning of Symbols: Warning to prevent shooting problems.: Supplemental information. (p.**) : Reference page numbers for more information. The icons
9NomenclatureContacts <C> terminalSignal acquisitionindicator<ON>: Power switch/<LOG>: Logging switchBattery indicatorMounting foot
10Insert one AA/LR6 battery as follows. 1Open the cover. Slide the battery compartment cover as shown by the arrows to open the cover. 2Insert the b
11The receiver can either be attached directly to your camera or carried with you in the carrying case. 1Attach the receiver. Turn off the receiver
3● メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラで可能です。● GP-E2 をカメラに取り付けて撮影すると、位置情報(緯度、経度、標高、協定世界時)を画像に付加します。● この情報を利用して、パソコンの地図上に撮影場所が表示できます。● また、GP-E2 に内蔵されている電子コンパス(磁北基準
12Checking the battery levelCheck the battery level on the <BATT.> indicator. Slow blinking : Level OK Fast blinking : Little power left Off
13Turning the Receiver On With the EOS 7D, you cannot append the shooting direction data to the images. (It cannot use the receiver’s digital compas
14To acquire GPS signals, bring the receiver outdoors where the sky is unobstructed and aim it up. Keep your hand or other objects off the top of the
15Acquiring GPS SignalsPlaces with Poor GPS CoverageLocation information may not be recorded, or inaccurate information may be recorded where GPS sign
Acquiring GPS Signals16Check GPS information as follows when the receiver is attached or connected to a camera that displays [GPS device settings] in
17When the receiver is attached or connected to a camera that displays the [GPS device settings] menu item, images are geotagged as you shoot. Simpl
Geotagging Images as You Shoot18Geotagging InformationDirectionLatitudeLongitudeElevationUTC With the EOS 7D, you cannot append the shooting directio
19Setting the power switch to <LOG> will automatically record location information along the route traveled on the receiver itself. (There is no
Logging the Route Traveled20Location information is recorded at regular intervals along the route traveled with the receiver, as shown in the position
21You can specify the positioning interval when the receiver is attached or connected to a camera that displays the [GPS device settings] menu item. S
4GP-E2 でできること● EOS 7Dは、撮影方位を画像に付加できません(電子コンパスは使用できません)。● EOS 7D以外にも、撮影方位を画像に付加できない(電子コンパスが使用できない)カメラがあります。詳しくは、カメラの使用説明書またはキヤノンのWebサイトを参照してください。● 移動条件
Setting the Positioning Interval22Estimated Battery Life, by Positioning Interval*With an AA/LR6 alkaline battery.*At normal temperature (23°C / 73°F)
23When the receiver is attached or connected to a camera that displays [GPS device settings] in the menu or mounted on a bracket (p.32), images are ta
Using the Digital Compass24You can see which direction the camera is facing as you shoot. To view the compass, press the <B> button or <B&g
25Using the Digital CompassCalibrate the digital compass at the shooting location. Also calibrate the compass if the direction shown as you shoot seem
Using the Digital Compass264Move the camera.c Wave the camera laterally in at least a 180° arc. d Wave the camera up and down in at least a 180° arc.
27You can set the time from GPS when the receiver is attached or connected to a camera that displays the [GPS device settings] menu item (except on th
28Keep the following points in mind when using the receiver. In certain countries and regions, the use of GPS may be restricted. Therefore, be sure
29This software can use the location information recorded with the receiver to show shooting locations, shooting directions, and routes traveled with
Map Utility30(2) Double-click the installer file.X The installer starts. 2 Follow the on-screen instructions to install.
31Map UtilityInternet connection is required to download the Instruction Manual (PDF file). Downloading is not possible in environments with no Intern
5GP-E2 でできること● メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラで可能です(EOS 7Dを除く)。● GPSから得られる時刻をカメラに設定できます。EOS-1D Xは誤差約±0.02秒、そのほかのカメラでは誤差約±1秒です。● Map Utility(p.29)を使用して、パソコンの
32Attaching the Accessory Bracket AB-E1 (sold separately) enables you to use the receiver and an external or built-in flash at the same time. Attach t
33 All information in this manual is based on Canon testing standards. Receiver specifications and appearance are subject to change without notice.
34The following precautions are intended to prevent harm to you and others as well as damage to equipment. Become familiar with the precautions before
35Safety Precautions Do not leave the receiver inside a vehicle in hot weather or near a heat source. The receiver may become hot and cause burns if
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.Dry ba
RÉCEPTEUR GPSFrançais
2Le récepteur GPS GP-E2 peut géomarquer vos prises de vue et enregistrer l’itinéraire parcouru. Vous pouvez voir les emplacements de prise de vue et l
3 Pris en charge par les appareils photo affichant [Réglages dispositif GPS] dans le menu. Les photos prises alors que le récepteur est fixé à l’ap
Fonctionnalités4 L’EOS 7D ne vous permet pas d’annexer les données du sens de prise de vue aux images. (Il ne peut pas utiliser la boussole numérique
5Fonctionnalités Pris en charge par les appareils photo affichant [Réglages dispositif GPS] dans le menu, sauf l’EOS 7D. L’heure de l’appareil phot
6ケースについてGP-E2を収納ケースに入れるときは、キズ防止のため携帯用ケースに入れてください。収納ケースには、接続ケーブルも入ります。接続ケーブルについて● 25cmと 1.5mの接続ケーブルは、メニューに[GPS機器の設定]が表示されるカメラで使用します。● 25cmケーブルは、EOS 7D、
6Étuis de rangement et de transportAvant d’utiliser l’étui de rangement, insérez le récepteur dans l’étui de transport pour éviter les éraflures. Les
7Introduction ... 2Fonctionnalités ...
8Signification des symboles : Mise en garde pour éviter les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. (p. **) : Numéros de page de r
9NomenclatureContacts Connecteur <C>Témoin d’acquisition designaux<ON> : Bouton d’alimentation/<LOG> : Bouton de journalisationTémoi
10Insérez comme suit une pile AA/LR6. 1Ouvrez le couvercle. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens des flèches pour ouvrir
11Vous pouvez fixer directement le récepteur à l’appareil photo ou l’emporter avec vous dans l’étui de transport. 1Fixez le récepteur. Éteignez le
12Vérification du niveau de la pileVérifiez le niveau de la pile sur le témoin <BATT.>. Clignotement lent: Niveau suffisant Clignotement rapide:
13Mise sous tension du récepteur L’EOS 7D ne vous permet pas d’annexer les données du sens de prise de vue aux images. (Il ne peut pas utiliser la b
14Pour acquérir les signaux GPS, il est nécessaire que le récepteur soit à l’extérieur sous un ciel dégagé et dirigé vers le haut. Éloignez votre main
15Acquisition des signaux GPSEndroits avec une faible couverture GPSLes informations sur l’emplacement peuvent ne pas être enregistrées ou des informa
7はじめに... 2GP-E2 でできること ...
Acquisition des signaux GPS16Vérifiez les informations GPS comme suit lorsque le récepteur est fixé ou raccordé à un appareil photo affichant [Réglage
17Lorsque le récepteur est fixé ou raccordé à un appareil photo affichant l’élément de menu [Réglages dispositif GPS], les images sont géomarquées à m
Géomarquage des images à mesure qu’elles sont prises18Informations de géomarquageDirectionLatitudeLongitudeAltitudeUTC L’EOS 7D ne vous permet pas d’
19Si vous placez le bouton d’alimentation sur <LOG>, les informations sur l’emplacement sont automatiquement enregistrées tout au long de l’itin
Journalisation de l’itinéraire parcouru20Les informations sur l’emplacement sont enregistrées à intervalle régulier le long de l’itinéraire parcouru a
21Vous pouvez spécifier l’intervalle de positionnement lorsque le récepteur est fixé ou raccordé à un appareil photo affichant l’élément de menu [Régl
Réglage de l’intervalle de positionnement22Estimation de la durée de vie de la pile, par intervalle de positionnement*Avec une pile alcaline AA/LR6.*D
23Lorsque le récepteur est fixé ou raccordé à un appareil photo affichant [Réglages dispositif GPS] dans le menu ou monté sur une barrette (p. 32), le
Utilisation de la boussole numérique24Vous pouvez voir dans quelle direction l’appareil photo est tourné pendant la prise de vue. Pour voir la bouss
25Utilisation de la boussole numériqueCalibrez la boussole numérique sur l’emplacement de prise de vue. Calibrez également la boussole si la direction
Comentarios a estos manuales